Suche: 
Teilen auf Facebook   Als Favorit hinzufügen   Link verschicken   Drucken
 

Literatur

Nachher  |  Naderhand

Felix Oestreicher

Kampgedichten

 

Sprachversion: deutsch/ niederländisch

 

Naderhand  |  Afterward

Felix Oestreicher

Concentration Camp Poems

 

Sprachversion: niederländisch/ englisch

 

Afdh Uitgevers


Felix Oestreicher (1894-1945) war Arzt und der älteste Sohn einer jüdischen Arztfamilie in Böhmen. Am Vorabend des 2. WK wollten sich die Oestreichers in Sicherheit bringen und sie dachten, dass dies in Amsterdam gelingen würde. Die junge Familie mit Vater, Mutter, zwei Töchtern und der Großmutter wird im November 1943 abtransportiert. Das dritte Mädchen bleibt »untergetaucht« zurück. In Westerbork, Bergen-Belsen und im »Zug der Verlorenen« führt Felix Oestreicher ein Ärztetagebuch.
Dort hinein schreibt er auch die Gedichte, die in Afterward/Naderhand/Nachher zum ersten Mal auf Niederländisch, Deutsch und Englisch publiziert werden. Seine Tochter, die bildende Künstlerin Helly Oestreicher, hat Collagen für das Buch gestaltet. Die Handschrift des Vaters und die Fotos von u.a. Maria Austria (1915-1975), Felix Oestreichers jüngster Schwester, gewähren einen intimen Blick auf den Chronisten und seine Familie. Die Gedichte bringen dem Leser das Lagerdasein und die Art und Weise, wie ein gefühlvoller, gebildeter Mann damit umging, unglaublich nahe.

 

... Lesen Sie mehr - Verlag Afdh Uitgevers (www.afdh.nl)


Felix Oestreicher (1894-1945) was arts en de oudste zoon uit een Joods doktersgezin in Bohemen. Aan de vooravond van WO II zochten de Oestreichers een veilig heenkomen en dachten dit in Amsterdam te vinden. Het jonge gezin van vader, moeder, twee dochtertjes en grootmoeder wordt in november 1943 op transport gesteld. Het derde meisje blijft ‘in onderduik’ achter. In Westerbork, Bergen-Belsen en in de ‘Trein der Verlorenen’ houdt Felix Oestreicher een artsendagboek bij. Hierin schrijft hij ook de gedichten die in Afterward/Naderhand/Nachher voor het eerst in het Nederlands, Duits en Engels gepubliceerd worden.
Zijn dochter, beeldend kunstenaar Helly Oestreicher, heeft voor het boek collages gemaakt. Het handschrift van de vader en de foto’s van onder andere Maria Austria (1915-1975), Felix Oestreichers jongste zuster, geven een intieme kijk op de chroniqueur en zijn familie. De gedichten brengen het bestaan in de kampen en de wijze waarop een gevoelige, ontwikkelde man daarmee omging ongelooflijk dichtbij.

 

... lees meer - Afdh Uitgevers (www.afdh.nl)


Felix Oestreicher (1894-1945) was a physician and the oldest son of a doctor’s family in Bohemia. On the eve of World War II the Oestreichers moved to Amsterdam, thinking they would be safe there. The family, consisting of father, mother, two young daughters and a grandmother, were taken away for transport in November 1943. The third daughter stayed behind, in hiding with a Dutch family. In camps Westerbork and Bergen-Belsen and in the “Lost Train” Felix Oestreicher keeps a doctor’s diary. In it he also writes the poems that were first published in Dutch, German and English in Afterward/Naderhand/Nachher. His daughter, the artist Helly Oestreicher, made collages for the book. The handwriting of her father and photographs taken by Felix Oestreicher’s youngest sister Maria Austria (1915-1975) and others give an intimate glimpse of the chronicler and his family. The poems bring camp life, and the way in which a sensitive, educated man coped with it, extremely close by.

 

... read more - publisher afdh Uitgevers (www.afdh.nl)